Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: wobec tego
Wobec tego
nie można zgodzić się z uwagami Francji, wedle których z racji niewielkich udziałów rynkowych LNE wpływ na wymianę nie miałby miejsca, tym bardziej że przyznane kwoty nie mogą zostać...

Consequently
, France’s
claims
that trade would not be affected because of LNE’s small market shares cannot be accepted, especially since the amounts granted are far from negligible.
Wobec tego
nie można zgodzić się z uwagami Francji, wedle których z racji niewielkich udziałów rynkowych LNE wpływ na wymianę nie miałby miejsca, tym bardziej że przyznane kwoty nie mogą zostać uznane za nieznaczne.

Consequently
, France’s
claims
that trade would not be affected because of LNE’s small market shares cannot be accepted, especially since the amounts granted are far from negligible.

Wobec tego
nie można mówić o zaangażowaniu jakichkolwiek państwowych środków pomocowych.

The
Commission
therefore
considers
that
the bond issue
was
carried out under market conditions and the State did not forgo income.
Wobec tego
nie można mówić o zaangażowaniu jakichkolwiek państwowych środków pomocowych.

The
Commission
therefore
considers
that
the bond issue
was
carried out under market conditions and the State did not forgo income.

...w wysokości 98,365 mln EUR niekonieczne odnosi się do realizacji misji służby publicznej, a
wobec tego
nie można względem niej zastosować odstępstwa od zakazu udzielania pomocy państwa, przewi

...of €98,365 million is not necessary for the functioning of the public service and it cannot,
therefore
, benefit from the Article 86(2) derogation from the prohibition on state aid.
Zdaniem Komisji że nadmierna kompensacja w wysokości 98,365 mln EUR niekonieczne odnosi się do realizacji misji służby publicznej, a
wobec tego
nie można względem niej zastosować odstępstwa od zakazu udzielania pomocy państwa, przewidzianego w art. 86 ust. 2.

In the Commission's view, the over-compensation of €98,365 million is not necessary for the functioning of the public service and it cannot,
therefore
, benefit from the Article 86(2) derogation from the prohibition on state aid.

Komisja uznała więc, że opłata utylizacyjna nie narusza art. 25 Traktatu i że
wobec tego
nie może być uznana za opłatę o takim samym skutku jak cło, ponieważ władze francuskie wykazały, że opłata nie...

The Commission took the
view
that the rendering levy did not infringe Article 25 of the Treaty and that it could not, therefore, be regarded as a charge equivalent in effect to a customs duty, since...
Komisja uznała więc, że opłata utylizacyjna nie narusza art. 25 Traktatu i że
wobec tego
nie może być uznana za opłatę o takim samym skutku jak cło, ponieważ władze francuskie wykazały, że opłata nie jest wykorzystywana wyłącznie do rodzajów działalności, które przynoszą korzyść produktom krajowym, czyli mięsu francuskiemu.

The Commission took the
view
that the rendering levy did not infringe Article 25 of the Treaty and that it could not, therefore, be regarded as a charge equivalent in effect to a customs duty, since the French authorities had shown that it is not exclusively used for activities that benefit national products, i.e. French meat.

...kredycie akcjonariusza, były działaniami opisanymi w prasie przed dniem 5 grudnia 2002 r. i
wobec tego
nie mogą być uznane za źródło progresji kursu akcji.

...shareholder loan constituted measures described in the press before 5 December 2002 and cannot
therefore
be considered as being behind the share price increase.
Władze francuskie utrzymują, że udział państwa w konsolidacji środków własnych oraz w ewentualnym kredycie akcjonariusza, były działaniami opisanymi w prasie przed dniem 5 grudnia 2002 r. i
wobec tego
nie mogą być uznane za źródło progresji kursu akcji.

The French authorities maintain that the participation by the State in a strengthening of the capital base and in a possible shareholder loan constituted measures described in the press before 5 December 2002 and cannot
therefore
be considered as being behind the share price increase.

I wreszcie pożyczka nigdy nie została wypłacona HSY i
wobec tego
nie może stanowić pomocy na rzecz HSY.

Finally, the loan was never paid out
to
HSY and it could
therefore
not constitute aid to HSY.
I wreszcie pożyczka nigdy nie została wypłacona HSY i
wobec tego
nie może stanowić pomocy na rzecz HSY.

Finally, the loan was never paid out
to
HSY and it could
therefore
not constitute aid to HSY.

Wobec tego
ich całkowity udział w rynku zmniejszył się z 6,3 % w roku 2003 do 5,4 % w OD.

Consequently
, their market share decreased overall from 6,3 % in 2003 to 5,4 % in the IP.
Wobec tego
ich całkowity udział w rynku zmniejszył się z 6,3 % w roku 2003 do 5,4 % w OD.

Consequently
, their market share decreased overall from 6,3 % in 2003 to 5,4 % in the IP.

...się oni, że będą faktycznie musieli zainwestować odpowiednią kwotę środków pieniężnych, a
wobec tego
nie ponosili ryzyka utraty tych środków w razie spadku wartości akcji.

...to actually have to invest the corresponding amount of money and consequently did not risk losing
this
money if the value of the shares would decrease.
W związku z trzecim argumentem wysuniętym przez władze greckie, Komisja odrzuca również twierdzenie, że realizacja zastawu na niezapłaconych akcjach oraz ich sprzedaż w ramach prywatyzacji przeprowadzanej w latach 2001–2002 jest operacją podobną do otrzymania od pracowników płatności należnej z tytułu umowy z września 1995 r. Po pierwsze, ponieważ ETVA nie podejmował starań o otrzymanie zapłaty ceny nabycia od pracowników, nie spodziewali się oni, że będą faktycznie musieli zainwestować odpowiednią kwotę środków pieniężnych, a
wobec tego
nie ponosili ryzyka utraty tych środków w razie spadku wartości akcji.

In relation to the third ground raised by Greece, the Commission also rejects the claim that the enforcement of the pledge on the unpaid shares and their sale in the framework of the privatisation of 2001–2002 is similar to obtaining from the employees the payment due under the September 1995 contract. First, since ETVA did not seek to obtain the payment of the purchase price from the employees, they did not expect to actually have to invest the corresponding amount of money and consequently did not risk losing
this
money if the value of the shares would decrease.

...także stwierdza, że „projekt dyrektywy w sprawie opodatkowania energii zawiera wiele wariantów, a
wobec tego
nie ma możliwości z góry stwierdzić, czy sposób, w jaki będzie ono stosowane przez...

However, in its Staff Working Paper referred to in recital (63) the Commission not only explained the notion of general measures, but also stated that ‘the draft directive on energy taxation contains...
Niemniej jednak w dokumencie roboczym służb Komisji, o którym mowa w motywie 63, Komisja nie tylko wyjaśnia koncepcję ogólnych środków, lecz także stwierdza, że „projekt dyrektywy w sprawie opodatkowania energii zawiera wiele wariantów, a
wobec tego
nie ma możliwości z góry stwierdzić, czy sposób, w jaki będzie ono stosowane przez państwa członkowskie przyczyni się do tego, że będzie ono stanowiło pomoc państwa w rozumieniu art. 87, czy też nie”.

However, in its Staff Working Paper referred to in recital (63) the Commission not only explained the notion of general measures, but also stated that ‘the draft directive on energy taxation contains numerous options, making it impossible to determine in advance whether or not the way they will be implemented by Member States will give rise to State aid within the meaning of Article 87’.

KCP nie miała już powodu do odmowy przyjęcia tego ostatniego wniosku,
wobec tego
go zatwierdziła.

The CSC no longer had
any
grounds to reject this last submission and
consequently
approved it.
KCP nie miała już powodu do odmowy przyjęcia tego ostatniego wniosku,
wobec tego
go zatwierdziła.

The CSC no longer had
any
grounds to reject this last submission and
consequently
approved it.

Wobec tego
, ich wnioski zostały odrzucone.

Therefore
, their claim had
to
be rejected.
Wobec tego
, ich wnioski zostały odrzucone.

Therefore
, their claim had
to
be rejected.

...twierdzą również, że opłata za udzielenie gwarancji, wynosząca 1 %, odpowiadała cenie rynkowej, a
wobec tego
nie została przyznana żadna korzyść.

Greece also claims that the guarantee fee of 1 % was the market price and there is
therefore
no advantage.
Władze greckie twierdzą również, że opłata za udzielenie gwarancji, wynosząca 1 %, odpowiadała cenie rynkowej, a
wobec tego
nie została przyznana żadna korzyść.

Greece also claims that the guarantee fee of 1 % was the market price and there is
therefore
no advantage.

...zapłacić ceny nabycia, spodziewali się zapewne, że ETVA zrealizuje swój zastaw na akcjach, a
wobec tego
oni przestaną być ich właścicielami.

...paying the purchase price, they had to expect that ETVA would enforce its pledge on the shares,
such
that the employees would not remain the owners of
these
shares.
Ponadto ponieważ pracownicy nie musieli zapłacić ceny nabycia, spodziewali się zapewne, że ETVA zrealizuje swój zastaw na akcjach, a
wobec tego
oni przestaną być ich właścicielami.

In addition, since the employees were not paying the purchase price, they had to expect that ETVA would enforce its pledge on the shares,
such
that the employees would not remain the owners of
these
shares.

Jednakże ponieważ władze greckie nie dostarczyły tych informacji w terminie, i
wobec tego
nie powiadomiły Komisji o opóźnieniach wówczas, gdy miały one miejsce, Komisja została pozbawiona możliwości...

However, since Greece has not provided
this
information in due time and has
therefore
not informed the Commission about the delays at the moment when they occurred, it has prevented the Commission...
Jednakże ponieważ władze greckie nie dostarczyły tych informacji w terminie, i
wobec tego
nie powiadomiły Komisji o opóźnieniach wówczas, gdy miały one miejsce, Komisja została pozbawiona możliwości przyjęcia decyzji w odniesieniu do tych aspektów we właściwym czasie.

However, since Greece has not provided
this
information in due time and has
therefore
not informed the Commission about the delays at the moment when they occurred, it has prevented the Commission from adopting a decision on these issues at the appropriate moment.

...podmioty działające na rynku, które zawarły taką umowę, nie miał wpływu ten sam „ciąg środków” i
wobec tego
nie przysporzyło im to żadnych korzyści).

It also has to be noted that for solid minerals there was no change in the mining fee introduced by the amendment to the Mining Act, (i.e. the market players having concluded such an agreement have...
Należy także zwrócić uwagę, że w przypadku minerałów stałych nowelizacja ustawy o górnictwie nie wprowadziła zmiany opłaty eksploatacyjnej (tj. na podmioty działające na rynku, które zawarły taką umowę, nie miał wpływu ten sam „ciąg środków” i
wobec tego
nie przysporzyło im to żadnych korzyści).

It also has to be noted that for solid minerals there was no change in the mining fee introduced by the amendment to the Mining Act, (i.e. the market players having concluded such an agreement have not been affected by the same ‘sequence of measures’ and therefore no advantage has accrued to them).

...Królestwo i Irlandia nie muszą uczestniczyć w środkach określonych w Tytule IV Traktatu WE i
wobec tego
nie są zobowiązane do ponoszenia obciążeń finansowych wynikających z podjętych środków, p

...and Ireland need not participate in measures falling under Title IV of the EC Treaty and are not
therefore
obliged to bear the financial consequences as a result of measures taken, other than the a
Zgodnie z postanowieniami Traktatu Amsterdamskiego i jego protokołów 4 i 5, Dania, Zjednoczone Królestwo i Irlandia nie muszą uczestniczyć w środkach określonych w Tytule IV Traktatu WE i
wobec tego
nie są zobowiązane do ponoszenia obciążeń finansowych wynikających z podjętych środków, poza kosztami administracyjnymi.

In accordance with the Amsterdam Treaty and Protocols 4 and 5 attached thereto, Denmark, the United Kingdom and Ireland need not participate in measures falling under Title IV of the EC Treaty and are not
therefore
obliged to bear the financial consequences as a result of measures taken, other than the administrative costs.

Wobec tego
nie jest zaskoczeniem, że jakość portfela, a w konsekwencji jego wartość rynkowa, jest znacznie wyższa niż w przypadku pierwszego przeniesienia aktywów.

Hence it does not seem surprising that the quality of the portfolio and
so
its market value is much better than that of the first transfer.
Wobec tego
nie jest zaskoczeniem, że jakość portfela, a w konsekwencji jego wartość rynkowa, jest znacznie wyższa niż w przypadku pierwszego przeniesienia aktywów.

Hence it does not seem surprising that the quality of the portfolio and
so
its market value is much better than that of the first transfer.

...tak samo podlegają systemowi zezwoleń i którzy rozpoczęli produkcję w przewidzianym terminie i
wobec tego
nie zawarli umowy o przedłużeniu prawa użytkowania górniczego, muszą płacić wyższe opłaty

...agreement and the subsequent increase in the fees for MOL led to the paradoxical situation
that
MOL, having failed to commence production on time, benefits from lower mining fees until 2020 f
Jednak w niniejszej sprawie zawarcie umowy o przedłużeniu i późniejsze podniesienie opłat dla MOL doprowadziło do paradoksalnej sytuacji, w której MOL, któremu nie udało się rozpocząć produkcji w przewidzianym terminie, korzysta do 2020 r. z niższych opłat eksploatacyjnych za praktycznie wszystkie swoje pola objęte zezwoleniem; natomiast jego konkurenci, którzy tak samo podlegają systemowi zezwoleń i którzy rozpoczęli produkcję w przewidzianym terminie i
wobec tego
nie zawarli umowy o przedłużeniu prawa użytkowania górniczego, muszą płacić wyższe opłaty ustawowe.

In the present case, however, the conclusion of the extension agreement and the subsequent increase in the fees for MOL led to the paradoxical situation
that
MOL, having failed to commence production on time, benefits from lower mining fees until 2020 for practically all of its fields under authorisation; whereas its competitors, who are equally subject to the authorisation regime and who started production on time and
therefore
have not concluded an extension agreement, have to pay higher statutory fees.

...ponieważ gdyby stocznia zaprzestała działalności, nabywca nie otrzymałby zamówionego produktu, a
wobec tego
nie musiałby zapłacić ceny zakupu.

...if the yard ceases its activities, the purchaser would not receive the ordered product and would
therefore
not have to pay the purchase price.
Przeniesienie należności HSY na bank udzielający pożyczki także nie stanowi stabilnego zabezpieczenia, ponieważ gdyby stocznia zaprzestała działalności, nabywca nie otrzymałby zamówionego produktu, a
wobec tego
nie musiałby zapłacić ceny zakupu.

Regarding the conveyance of HSY’s receivables to a lending bank, it is not a solid protection either since if the yard ceases its activities, the purchaser would not receive the ordered product and would
therefore
not have to pay the purchase price.

wobec tego
, iż obecnie zarówno Parlament, jak i obywatele Unii nie mają dostępu do informacji o wynikach osiągniętych przez finansowane przez Unię programy i projekty na Haiti, nalega, by Komisja...

Insists that, in
light
of the fact that currently it
is
impossible for both Parliament and the citizens of the Union to access information about the results achieved by Union funded programmes and...
wobec tego
, iż obecnie zarówno Parlament, jak i obywatele Unii nie mają dostępu do informacji o wynikach osiągniętych przez finansowane przez Unię programy i projekty na Haiti, nalega, by Komisja przed upływem 2013 r. zasadniczo poprawiła swą politykę dostępu opinii publicznej do monitorowania programów i projektów;

Insists that, in
light
of the fact that currently it
is
impossible for both Parliament and the citizens of the Union to access information about the results achieved by Union funded programmes and projects in Haiti, the Commission substantially improves its policy on public accessibility of programme and projects monitoring before the end of 2013;

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich